Mp3 recording

Friday, June 19, 2020

PR day 101 Idiom bei1gong1she2ying3

Idiom: 杯弓蛇影

杯弓蛇影简笔画
credit picture:https://www.fangfaku.net/e1105984/


Jìncháo

晋朝

rénlèguǎng

人乐广

shì

yíge

一个

hàokè

好客

de

rén

 

Yìtiān

一天

yāoqǐng

邀请

yíge

一个

péngyou

朋友

dào

jiā

hējiǔ

喝酒

 

,

péngyou

朋友

hēle

喝了

yìkǒu

一口

jiǔ

 

,

zhèng

zhǔnbèi

准备

bēizi

杯子

fàng

dào

zhuō

shang

de

shíhou

时候

 

,

hūrán

忽然

kànjiàn

看见

bēizi

杯子

piāozhe

漂着

yìtiáo

一条

xiǎo

shé

 

,

xīnli

心里

hěn

hàipà

害怕

 

Nàge

那个

péngyou

朋友

huídàojiā

回到家

jiù

shēngbìngle

生病了

 

Lèguǎng

乐广

wènhòu

问候

de

shíhou

时候

cái

zhīdao

知道

huáiyí

怀疑

bēizi

杯子

yǒu

xiǎo

shé

 

Lèguǎng

乐广

xiǎng

 

,

bēizi

杯子

lǐmiàn

里面

zěnme

怎么

huì

yǒu

shé

ne

 

?

Huídàojiā

回到家

hòu

 

,

lèguǎng

乐广

názhe

拿着

ge

bēizi

杯子

zuò

zài

péngyou

朋友

zuòguo

坐过

de

dìfāng

地方

 

,

fāxiàn

发现

bēizi

杯子

guǒrán

果然

chūxiànle

出现了

yìtiáo

一条

xiǎo

shé

 

Huítóu

回头

yíkàn

一看

yuánlái

原来

shì

qiáng

shang

guàle

挂了

yìzhāng

一张

gōng

 

,

gōng

de

yǐngzi

影子

dàoyìng

倒映

zài

jiǔbēi

酒杯

 

,

xiàng

yìtiáo

一条

xiǎo

shé

 

Hòulái

后来

zài

péngyou

朋友

qǐng

dào

jiā

 

,

ràng

kàn

qiáng

shang

de

gōng

 

,

zài

qǐng

kànkan

看看

bēizi

杯子

de

yǐngzi

影子

 

Zuìhòu

最后

péngyou

朋友

zhōngyú

终于

míngbai

明白

bēizi

杯子

bìng

méiyǒu

没有

xiǎo

shé

 

,

bìng

lìkè

立刻

jiù

hǎole

好了

 



Bēigōng–shéyǐng

杯弓蛇影

chéngyǔ

成语

diǎngù

典故

yǐnshēn

引申

 

Hòulái

后来

rén

chángcháng

常常

yòng

bēigōng–shéyǐng

杯弓蛇影

zhège

这个

chéngyǔ

成语

lái

bǐyù

比喻

yíshén–yíguǐ

疑神疑鬼

yòng

méiyǒu

没有

de

shì

zìjǐ

自己

xià

zìjǐ

自己

de

xíngwéi

行为

 


====================3lines============

Idiom: Pantulan busur di cangkir seperti ular

Bēigōng–shéyǐng

杯弓蛇影

idiom

chéngyǔ

成语

cerita

gùshi

故事

 

 

/

perumpamaan

diǎngù

典故

 

 

Dinasti Jin

Jìncháo

晋朝

 

rénlèguǎng

人乐广

adalah

shì

satu

yíge

一个

suka menerima tamu

hàokè

好客

punya

de

orang

rén

 

 

Suatu hari

Yìtiān

一天

dia

mengundang

yāoqǐng

邀请

satu

yíge

一个

sahabat

péngyou

朋友

datang ke

dào

rumah

jiā

di dalamnya

minum alkohol

hējiǔ

喝酒

 

 

,

sahabat

péngyou

朋友

minum

hēle

喝了

seteguk

yìkǒu

一口

anggur

jiǔ

 

 

,

sedang

zhèng

mempersiapkan

zhǔnbèi

准备

mem...

cawan

bēizi

杯子

...naruh

fàng

di

dào

meja

zhuō

di atasnya

shang

punya

de

waktu itu

shíhou

时候

 

 

,

tiba2

hūrán

忽然

lihat

kànjiàn

看见

cawan

bēizi

杯子

di dalamnya

mengapung

piāozhe

漂着

seekor

yìtiáo

一条

kecil

xiǎo

ular

shé

 

 

,

hati

xīnli

心里

sangat

hěn

takut

hàipà

害怕

 

 

Itu

Nàge

那个

sahabat

péngyou

朋友

pulang ke rumah

huídàojiā

回到家

maka

jiù

jatuh sakit

shēngbìngle

生病了

 

 

 

Lèguǎng

乐广

pergi

menyapa

wènhòu

问候

dia

punya

de

waktunya

shíhou

时候

barulah

cái

tahu

zhīdao

知道

dia

meragukan

huáiyí

怀疑

cawan

bēizi

杯子

di dalamnya

ada

yǒu

kecil

xiǎo

ular

shé

 

 

 

Lèguǎng

乐广

berpikir

xiǎng

 

 

,

cawan

bēizi

杯子

di dalam

lǐmiàn

里面

bagaimana

zěnme

怎么

bisa

huì

ada

yǒu

ular

shé

ya?

ne

 

 

?

Pulang ke rumah

Huídàojiā

回到家

setelahnya

hòu

 

 

,

 

lèguǎng

乐广

memegang

názhe

拿着

satu

ge

cawan

bēizi

杯子

duduk di

zuò

di

zài

sahabat

péngyou

朋友

sudah diduduki

zuòguo

坐过

punya

de

tempat

dìfāng

地方

 

 

,

mendapati bhw

fāxiàn

发现

cawan

bēizi

杯子

di dalamnya

benar2

guǒrán

果然

muncul

chūxiànle

出现了

seekor

yìtiáo

一条

kecil

xiǎo

ular

shé

 

 

Berbalik arah

Huítóu

回头

segera lihat

yíkàn

一看

rupanya

yuánlái

原来

adalah

shì

tembok

qiáng

di atas

shang

tergantung

guàle

挂了

sebuah

yìzhāng

一张

busur

gōng

 

 

,

busur

gōng

punya

de

bayangan

yǐngzi

影子

terpantul di air

dàoyìng

倒映

di

zài

gelas anggur

jiǔbēi

酒杯

di dalamnya

 

 

,

seperti

xiàng

seekor

yìtiáo

一条

kecil

xiǎo

ular

shé

 

 

Kemudian

Hòulái

后来

dia

kembali

zài

mem...

sahabat

péngyou

朋友

...persilakan

qǐng

datang ke

dào

rumah

jiā

di dalamnya

 

 

,

minta

ràng

dia

melihat

kàn

tembok

qiáng

di atasnya

shang

punya

de

busur

gōng

 

 

,

kembali

zài

silakan

qǐng

dia

lihat

kànkan

看看

cawan

bēizi

杯子

di dalamnya

punya

de

bayangan

yǐngzi

影子

 

 

Akhirnya

Zuìhòu

最后

sahabat

péngyou

朋友

akhirnya

zhōngyú

终于

mengerti

míngbai

明白

cawan

bēizi

杯子

di dalamnya

sebenarnya

bìng

tidak ada

méiyǒu

没有

kecil

xiǎo

ular

shé

 

 

,

penyakit

bìng

langsung

lìkè

立刻

menjadi

jiù

sembuh sudah

hǎole

好了

 

 

 

 

Idiom: Pantulan busur di cangkir seperti ular

Bēigōng–shéyǐng

杯弓蛇影

idiom

chéngyǔ

成语

perumpamaan

diǎngù

典故

paparan arti

yǐnshēn

引申

 

 

Di kemudian hari

Hòulái

后来

orang

rén

sering

chángcháng

常常

gunakan

yòng

Idiom: Pantulan busur di cangkir seperti ular

bēigōng–shéyǐng

杯弓蛇影

ini

zhège

这个

idiom

chéngyǔ

成语

untuk

lái

ilustrasi

bǐyù

比喻

terlalu curiga

yíshén–yíguǐ

疑神疑鬼

digunakan

yòng

tidak ada

méiyǒu

没有

punya

de

hal

shì

diri sendiri

zìjǐ

自己

takut

xià

diri sendiri

zìjǐ

自己

punya

de

tingkah laku

xíngwéi

行为

 

 


No comments:

Post a Comment