SIMPLE CHINESE PASSAGE: 030 GAN HUOCHE (mengejar kereta api)
Beginning Mandarin Chinese; A Literacy Training Companion, 1993
Cerita ini diambil dari buku tsb
30. 赶火车
一个年轻人去赶火车,因为时间来不及,
他问农场主人:“我想通过农场的那条
小路,这样能够快一点,因为我要坐六点
的那班火车,
小路,这样能够快一点,因为我要坐六点
的那班火车,
你不会反对吧,先生?”
“当然不会,要是我农场里的公牛发现了
你,你坐五点的那班火车都来得及。”
你,你坐五点的那班火车都来得及。”
(八千里路旅行网--旅行笑话 2004年2月23
日 星期一)
日 星期一)
Mengejar
Gǎn
赶
|
kereta api
huǒchē
火车
|
Satu
Yíge
一个
|
anak muda
niánqīngrén
年轻人
|
pergi
qù
去
|
mengejar
gǎn
赶
|
kereta api
huǒchē
火车
|
,
|
karena
yīnwèi
因为
|
waktu
shíjiān
时间
|
tidak byk waktu tersisa
láibùjí
来不及
|
,
|
dia
tā
他
|
tanya pada
wèn
问
|
perternakan
nóngchǎng
农场
|
Tuan
zhǔrén
主人
|
:
|
“
|
Aku
Wǒ
我
|
mau
xiǎng
想
|
lewat
tōngguò
通过
|
perternakan
nóngchǎng
农场
|
–/punya
de
的
|
itu
nà
那
|
–
tiáo
条
|
jalan kecil/tikus
xiǎolù
小路
|
,
|
dg demikian
zhèyàng
这样
|
bisa
nénggòu
能够
|
lebih cepat
kuàiyìdiǎn
快一点
|
,
|
karena
yīnwèi
因为
|
aku
wǒ
我
|
mau
yào
要
|
naik
zuò
坐
|
jam 6:00
liùdiǎn
六点
|
–/punya
de
的
|
itu
nà
那
|
–
bān
班
|
kereta api
huǒchē
火车
|
,
|
engkau
nǐ
你
|
tidak akan
búhuì
不会
|
menentang
fǎnduì
反对
|
kan
ba
吧
|
,
|
Tuan
xiānsheng
先生
|
?”
|
“
|
Tentu saja
Dāngrán
当然
|
tidak akan
búhuì
不会
|
,
|
jika
yàoshi
要是
|
aku punya
wǒ
我
|
perternakan
nóngchǎng
农场
|
di dalamnya
lǐ
里
|
–/punya
de
的
|
lembu jantan
gōngniú
公牛
|
ketemu dg
fāxiànle
发现了
|
engkau
nǐ
你
|
,
|
engkau
nǐ
你
|
naik
zuò
坐
|
jam lima
wǔdiǎn
五点
|
–/punya
de
的
|
itu
nà
那
|
–
bān
班
|
kereta api
huǒchē
火车
|
pun
dōu
都
|
bahkan keburu juga
láidejí
来得及
|
。”
|
(
|
8000
Bāqiān
八千
|
di dalamnya
lǐ
里
|
perjalanan
lù
路
|
tamasya
lǚxíng
旅行
|
jaringan
wǎng
网
|
--
|
tamasya
lǚxíng
旅行
|
lelucon
xiàohuà
笑话
|
2004
|
tahun
nián
年
|
2
|
bulan
yuè
月
|
23
|
tanggal
rì
日
|
Senin
xīngqīyī
星期一
|
No comments:
Post a Comment